TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 41:1-55

TSK Full Life Study Bible

41:1

tahun lamanya ... tahun(TB)/genap ... tahun(TL) <08141 03117> [A.M. 2289. B.C. 1715. two full years.]

{Shenathayim yamim,} "two years of days," two complete solar revolutions; as a month of days is a full month.

Firaun(TB)/Firaunpun(TL) <06547> [that Pharaoh.]

Nil(TB)/sungai(TL) <02975> [the river.]

41:1

Judul : Mimpi Firaun

Perikop : Kej 41:1-36


lamanya, bermimpilah

Kej 20:3; [Lihat FULL. Kej 20:3]

sungai Nil.

Kej 41:17; Kej 2:14; [Lihat FULL. Kej 2:14]; Kel 1:22; 2:5; 7:15 [Semua]


Catatan Frasa: SETELAH LEWAT DUA TAHUN LAMANYA, BERMIMPILAH FIRAUN.


41:2

keluar(TB)/naiklah(TL) <05927> [there came.]

tepi(TB)/rumput(TL) <0260> [a meadow.]

Or, rather, "on, or among the reeds or sedges;" for so {achoo} is generally supposed to denote (see Job 8:11); so called, according to Mr. Parkhurst, from its fitness for making ropes, or the like, to connect or join things together, from {achah,} to join, connect: thus the Latin {juncus,} a bulrush, {a jungendo,} from joining, for the same reason. He supposes it to be that sort of reed growing near the Nile which Hasselquist describes as "having scarce any branches, but numerous leaves, which are narrow, smooth, channelled on the upper surface, and the plant about eleven feet high. The Egyptians make ropes of the leaves."

41:2

dan gemuk

Kej 41:26; Yer 5:28 [Semua]

memakan rumput

Kej 41:18; Kel 2:3; Ayub 40:16; Yes 19:6 [Semua]



41:3

buruk bangunnya ... rupanya(TB)/keji rupanya(TL) <07451 04758> [ill favoured.]


41:4

terjagalah Firaun ....... sadarlah(TB)/Firaunpun sadarlah(TL) <06547 03364> [So Pharaoh awoke.]

41:4

Lalu terjagalah

Kej 41:7



41:5

mayang gandum(TB)/tujuh(TL) <07651 07641> [seven ears.]

A species of wheat, which grows in Egypt, bears, when perfect, seven ears on one stalk, as its natural conformation. It differs from ours in having a solid stem, or at least a stem full of pith, in order to yield sufficient nourishment and support to so great a weight as the ears which it bears.

bernas(TB)/subur(TL) <01277> [rank. Heb. fat.]

41:5

bulir gandum

Yos 13:3; 2Raj 4:42; 1Taw 13:5; Yes 23:3; Yer 2:18 [Semua]



41:6

layu(TB)/terlayur(TL) <07710> [blasted.]

41:6

angin timur.

Kel 10:13; 14:21; Ayub 6:26; 11:2; 15:2; Mazm 11:6; 48:8; Yes 11:15; 27:8; Yer 4:11; 18:17; Yeh 19:12; 27:26; Hos 12:2; 13:15; Yun 4:8 [Semua]



41:7

bermimpi(TB)/mimpi(TL) <02472> [a dream.]

41:7

Lalu terjagalah

Kej 41:4



41:8

hatinya(TB)/hati(TL) <07307> [his spirit.]

orang berilmu Mesir Mesir(TB)/sasterawan .... Mesir(TL) <04714 02748> [the magicians of Egypt.]

The word here used (chartummim) may mean no more than interpreters of abstruse or difficult subjects; especially of dreams and visions, which formed a considerable part of the ancient pagan religion; and the Egyptian priests were the first who professed this art. The word may be of affinity with, or derived from, the Persian {chiradmand,} wise, learned, judicious, intelligent, from {chirad,} understanding, judgment, and {mand,} endowed with. They seem to have been such persons as Josephus calls sacred scribes; or professors of sacred learning.

ahli(TB)/alim(TL) <02450> [the wise men.]

mengartikannya(TB)/menabirkan(TL) <06622> [but there.]

41:8

pagi gelisahlah

Ayub 7:14; Dan 2:1,3; 4:5,19 [Semua]

semua ahli

Kel 7:11,22; Dan 1:20; 2:2,27; 4:7; 5:7 [Semua]

mengartikannya kepadanya.

Kej 41:24; Kej 40:8; [Lihat FULL. Kej 40:8]; Dan 4:18 [Semua]


Catatan Frasa: ORANG BERILMU DI MESIR.


41:9

menyebutkan(TB)/teringatlah(TL) <02142> [I do remember.]

41:9

menyebutkan kesalahanku

Kej 40:14; [Lihat FULL. Kej 40:14]



41:10

Firaun(TB/TL) <06547> [Pharaoh.]

pengawal ..... kepala(TB)/penghulu ....... penghulu(TL) <08269> [captain.]

41:10

kepada pegawai-pegawainya,

Kej 40:2; [Lihat FULL. Kej 40:2]

pengawal istana,

Kej 37:36; [Lihat FULL. Kej 37:36]; Kej 39:20; [Lihat FULL. Kej 39:20] [Semua]



41:11

41:11

artinya sendiri.

Kej 40:5



41:12

hamba(TB/TL) <05650> [servant.]

diartikannya(TB)/ditabirkannya ......... ditabirkannya(TL) <06622> [interpreted.]

41:12

muda Ibrani,

Kej 14:13; [Lihat FULL. Kej 14:13]; Kej 39:17 [Semua]

pengawal istana

Kej 37:36; [Lihat FULL. Kej 37:36]; Kej 40:4 [Semua]

kami mimpi

Kej 40:12; [Lihat FULL. Kej 40:12]



41:13

dikembalikan(TB)/dikembalikannya(TL) <07725> [me he restored.]

41:13

itu digantung.

Kej 40:22; [Lihat FULL. Kej 40:22]



41:14

menyuruh(TB)/oleh ... disuruh(TL) <07971> [sent.]

dikeluarkan(TB/TL) <07323> [and they brought him hastily. Heb. made him run.]

bercukur(TB)/dicukurnya(TL) <01548> [he shaved.]

41:14

dari tutupan;

Mazm 105:20

ia bercukur

Yes 18:2,7 [Semua]

berganti pakaian,

Kej 35:2; [Lihat FULL. Kej 35:2]; Kej 45:22; Rut 3:3; 2Sam 12:20 [Semua]



41:15

kudengar ...... mendengar(TB)/kudengar kabar(TL) <08085> [I have heard.]

bermimpi ........ mengartikannya .... kudengar ...... mendengar mimpi ..... mengartikannya(TB)/bermimpi ....... menabirkannya .... kudengar kabar ....... mimpi ........ menabirkannya(TL) <02472 06622 08085> [that thou canst understand a dream to interpret it. or, when thou hearest a dream, thou canst interpret it.]

41:15

dapat mengartikannya,

Kej 40:8; [Lihat FULL. Kej 40:8]

dapat mengartikannya.

Kej 40:12; [Lihat FULL. Kej 40:12]; Dan 4:18; 5:16 [Semua]



41:16

sekali-kali(TB)/bukannya(TL) <01107> [It is not.]

kesejahteraan(TB)/selamat(TL) <07965> [peace.]

41:16

memberitakan kesejahteraan

Kej 40:8; [Lihat FULL. Kej 40:8]


Catatan Frasa: ALLAH ... AKAN MEMBERITAKAN KESEJAHTERAAN KEPADA TUANKU FIRAUN


41:17

41:17

sungai Nil;

Kej 41:1; [Lihat FULL. Kej 41:1]



41:18

41:18

makan rumput

Kej 41:2; [Lihat FULL. Kej 41:2]



41:21

masuk ........ masuk(TB)/termasuklah ............ turun(TL) <0935> [eaten them up. Heb. come to the inward parts of them.]

kelihatan .... bangunnya ..... seperti(TB)/rupanya(TL) <04758> [still.]


41:23

kemudian tampaklah juga tumbuh ..... kering(TB)/dilayurkan(TL) <06798> [withered. or, small. thin.]

layu(TB)/oleh angin(TL) <07710> [blasted.]

All the mischief done to corn or fruit by blasting, smutting, mildew, etc. are attributed to the east wind. (See Parallel Passages.) In Egypt it is peculiarly destructive, because it comes through the parched deserts of Arabia, often destroying vast numbers of people. The destructive nature of the {Sam, Simoom, Smoom,} or {Samiel,} is mentioned by almost all travellers. When this pestilential wind advances, its approach is indicated by a redness in the air. The principal stream of the blast always moves in a line of about 20 yards in breadth, and 12 feet above the surface of the earth; but its parching influence pervades all places to a considerable distance. The only means of preservation from its noxious influence is to lie flat, with the face upon the ground, till the blast be over. Camels and other animals instinctively perceive its approach, and bury their mouths and nostrils in the ground. It rarely last more than seven or eight minutes, but so poisonous are its effects, that it instantly suffocates those who are unfortunate enough to inhale it.


41:24

kuceritakan ...... ahli ........... sasterawan(TB)/Maka ..... kukatakan(TL) <0559 02748> [I told this.]

41:24

menerangkannya kepadaku.

Kej 41:8; [Lihat FULL. Kej 41:8]



41:25

Allah(TB/TL) <0430> [God.]

41:25

itu sama.

Kej 40:12; [Lihat FULL. Kej 40:12]

hendak dilakukan-Nya.

Kej 40:8; [Lihat FULL. Kej 40:8]; Yes 46:11; Dan 2:45 [Semua]



41:26

Ketujuh ........ tujuh .... ketujuh ........ tujuh(TB)/ketujuh ......... tujuh ..... ketujuh ....... tujuh(TL) <07651> [are. or, signify.]

Ketujuh ..... baik .... tujuh .... ketujuh bulir .... baik .... tujuh(TB)/ketujuh ..... baik ..... tujuh ..... ketujuh mayang gandum ... baik ... tujuh(TL) <02896 07651 07641> [good ears are seven.]

mimpi ... sama ... satu(TB)/mimpi ... satu(TL) <02472 0259> [the dream is one.]

41:26

ekor lembu

Kej 41:2; [Lihat FULL. Kej 41:2]



41:27

Ketujuh ............ tujuh tahun .... ketujuh ............... tujuh tahun kelaparan(TB)/ketujuh ............... tujuh tahun .... ketujuh ............... tujuh tahun ... bala kelaparan(TL) <08141 07458 07651> [seven years of famine.]

41:27

tahun kelaparan.

Kej 12:10; [Lihat FULL. Kej 12:10]



41:28

Allah(TB/TL) <0430> [What God.]

41:28

hendak dilakukan-Nya.

Kej 40:8; [Lihat FULL. Kej 40:8]



41:29

41:29

tahun kelimpahan

Kej 41:47



41:30

tujuh tahun ..... tahun(TB)/tujuh tahun(TL) <07651 08141> [seven years.]

dilupakan(TB)/kelupaanlah(TL) <07911> [shall be.]

menguruskeringkan(TB)/membinasakan(TL) <03615> [consume.]

41:30

tahun kelaparan;

Kej 41:54; Kej 45:6,11; 47:13; Mazm 105:16 [Semua]

negeri ini.

Kej 41:56; Kej 12:10; [Lihat FULL. Kej 12:10] [Semua]



41:31

kelimpahan(TB/TL) <07647> [the plenty.]

It is well known, that in Egypt there is scarcely any rain, the country depending for its fertility upon the overflowing of the Nile; and that the fertility is in proportion to the duration and quality of the overflow, in order to saturate the land and prepare for the seed. Pliny has given a scale, by which the plenty or dearth may ascertained; which may be considered as perfectly correct. The ordinary height of the inundations is 16 cubits. When the waters are lower than this standard, they do not overflow the whole ground; when above this standard they are too long in running off. In the first case, the ground is not saturated; by the second, the waters are detained so long on the ground that seed-time is lost. The province marks both. If it rise only 12 cubits, a famine is the consequence; at 13 hunger prevails; 14 produces general rejoicing; 15 perfect security; and 16 all the luxuries of life.

sangat(TB)/kelaparan .... terlalu besar(TL) <03515> [grievous. Heb. heavy.]


41:32

diulangi(TB)/berulang(TL) <08138> [doubled.]

hal(TB)/perkara(TL) <01697> [it is because.]

ditetapkan(TB)/ditentukan(TL) <05973 03559> [established by. or, prepared of.]

41:32

telah ditetapkan

Dan 2:5

segera melakukannya.

Kej 40:8; [Lihat FULL. Kej 40:8]



41:33

Firaun(TB/TL) <06547> [therefore.]

baiklah(TB)/mencahari(TL) <07200> [look out.]

41:33

dan bijaksana,

Kej 41:39

tanah Mesir.

Kej 39:9; [Lihat FULL. Kej 39:9]



41:34

penilik-penilik(TB)/wali(TL) <06496> [officers. or, overseers.]

memungut seperlima(TB)/seperlima(TL) <02567> [and take.]

41:34

menempatkan penilik-penilik

Est 2:3

tahun kelimpahan

Kej 41:48; Kej 47:14 [Semua]

memungut seperlima

Kej 47:24,26; 1Sam 8:15 [Semua]



41:35

mengumpulkan(TB)/dikumpulkan(TL) <06908> [gather.]

kuasa(TB)/perintah(TL) <03027> [hand.]

41:35

bahan makanan,

Kej 41:48



41:36

negeri ........... tanah .... negeri(TB)/negeri ............ negeri ........ negeri(TL) <0776> [that the.]

bala kelaparan ........... binasa ... kelaparan .... bala kelaparan(TB)/binasa(TL) <03772 07458> [perish not. Heb. be not cut off.]

41:36

tanah Mesir,

Kej 41:56; Kej 42:6; 47:14 [Semua]



41:37

Usul(TB)/sembah(TL) <01697> [the thing.]

dipandang baik(TB)/dibenarkanlah(TL) <03190> [good.]

41:37

Judul : Yusuf di Mesir sebagai penguasa

Perikop : Kej 41:37-57


semua pegawainya.

Kej 45:16; Est 2:4; Yes 19:11 [Semua]



41:38

yang(TB/TL) <0834> [in whom.]

41:38

Roh Allah?

Bil 27:18; Ul 34:9; Dan 2:11; 4:8,8-9,18; 5:11,14 [Semua]



41:39

41:39

ini kepadamu,

Dan 2:11; 5:11 [Semua]

seperti engkau.

Kej 41:33



41:40

menjadi kuasa(TB)/kujadikan(TL) <01961> [Thou shalt.]

taat(TB)/penghulu(TL) <05401> [be ruled. Heb. be armed, or kiss.]

41:40

atas istanaku,

1Raj 4:6; 2Raj 15:5; Yes 22:15; 36:3 [Semua]

kepada perintahmu

Kej 39:9; [Lihat FULL. Kej 39:9]; Mazm 105:21-22; Kis 7:10 [Semua]

dari padamu.

Est 10:3



41:41

41:41

tanah Mesir.

Kej 41:43,55; Kej 42:6; 45:8,13,26; Est 8:2; Yer 40:7; Dan 6:4 [Semua]



41:42

cincin meterainya(TB)/cincin(TL) <02885> [his ring.]

kain halus(TB)/khasah yang halus(TL) <08336> [fine linen. or, silk.]

kalung emas rantai(TB)/rantai emas(TL) <02091 07242> [a gold chain.]

41:42

menanggalkan cincin

Kej 24:22; [Lihat FULL. Kej 24:22]; Est 3:10; 8:2,8 [Semua]

Yusuf pakaian

1Sam 17:38; 18:4; 1Raj 19:19; Est 6:8,11; Dan 5:29; Za 3:4 [Semua]

kain halus

Kel 25:4; Est 8:15; Dan 5:29 [Semua]

pada lehernya.

Mazm 73:6; Kid 4:9; Yes 3:18; Yeh 16:11; Dan 5:7,16,29 [Semua]



41:43

berserulah(TB)/berseru-serulah ........ Firaun(TL) <07121> [and they.]

dilantik(TB)/Bertelutlah(TL) <086> [Bow the knee. or, Tender father.]

[Heb. Abrech.]

tanah(TB)/benua(TL) <0776> [ruler.]

41:43

dalam keretanya

Kej 46:29; 50:9; Yes 2:7; 22:18 [Semua]

yang kedua,

Est 10:3

Hormat!

Est 6:9

tanah Mesir.

Kej 41:41; [Lihat FULL. Kej 41:41]



41:44

bergerak .... tangannya(TB)/mengangkat tangannya(TL) <07311 03027> [lift up his hand.]

41:44

tanah Mesir.

Kej 37:8; [Lihat FULL. Kej 37:8]; Est 10:2; Mazm 105:22 [Semua]



41:45

Zafnat-Paaneah(TB)/Zafnat-Paaneyah(TL) <06847> [Zaphnath-paaneah.]

Which in Coptic signifies a revealer of secrets, or, the man to whom secrets are revealed. Jerome says this name signified in Egyptian, {Savatorem mundi,} "the Saviour of the world;" and {Psotem-phaneh,} in Coptic, is certainly "salvation of the world," from [SOT,] for [soteria <\\See definition 4991\\>,] salvation, {em,} the sign of the genitive case, and [PHENEH], world. If this interpretation be correct, Pharaoh must have meant Egypt by the world, or which Joseph might be justly termed the Saviour. We know that the Romans called their empire {Universis Orbis-Orbis Terrarum,} "all the world:" the Chinese say the same of their empire at the present day, and the phrase is used in the East: Nadir Shah is described on his coins as "Conqueror of the World," i.e., Persia. See the same phraseology applied to Syria, Palestine, etc.

imam ... On ...... On(TB)/imam(TL) <03548 0204> [priest of. or, prince.]

On(TB/TL) <0204> [On.]

[Aven.]

41:45

menamai Yusuf:

Est 2:7

Potifera, imam

Kel 2:16

di On,

Yeh 30:17

menjadi isterinya.

Kej 41:50; Kej 46:20,27 [Semua]



41:46

tahun(TB/TL) <08141> [years.]

ia(TB)/menghadap(TL) <05975> [he stood.]

41:46

Yusuf berumur

Kej 37:2; [Lihat FULL. Kej 37:2]

ia menghadap

1Sam 8:11; 16:21; Ams 22:29; Dan 1:19 [Semua]


Catatan Frasa: YUSUF BERUMUR TIGA PULUH TAHUN.


41:47

[From A.M. 2289, B.C. 1715, to A.M. 2296, B.C. 1708. handfuls.]

41:47

tahun kelimpahan

Kej 41:29



41:48

41:48

di kota-kota;

Kej 41:34; [Lihat FULL. Kej 41:34]



41:49

41:49

di laut,

Kej 12:2; [Lihat FULL. Kej 12:2]



41:50

Yusuf(TB/TL) <03130> [unto Joseph.]

Asnat(TB)/Asenat(TL) <0621> [Asenath.]

imam(TB/TL) <03548> [priest. or, prince.]

41:50

di On.

Kej 41:45; [Lihat FULL. Kej 41:45]



41:51

memberi(TB)/dinamai(TL) <07121> [called. A.M. 2292. B.C. 1712.]

Manasye(TB/TL) <04519> [Manasseh. i.e., Forgetting.]

membuat ... lupa(TB)/melupakan(TL) <05382> [forget.]

41:51

nama Manasye

Kej 46:20; 48:1; 50:23; Bil 1:34; Ul 33:17; Yos 4:12; 17:1; 1Taw 7:14 [Semua]

anak sulungnya

Kej 48:14,18,20; 49:3 [Semua]



41:52

diberinya ... Efrayim(TB) <07121 0669> [A.M. 2293. B.C. 1711. called he.]

Efraim(TB)/Efrayim(TL) <0669> [Ephraim. i.e., Fruitful.]

negeri(TB/TL) <0776> [the land.]

41:52

nama Efraim,

Kej 46:20; 48:1,5; 50:23; Bil 1:32; 26:28; Ul 33:17; Yos 14:4; Hak 5:14; 1Taw 7:20; 2Taw 30:1; Mazm 60:9; Yer 7:15; Ob 1:19 [Semua]

mendapat anak

Kej 17:6; [Lihat FULL. Kej 17:6]



41:53

[A.M. 2296. B.C. 1708.]


41:54

tujuh(TB/TL) <07651> [the seven.]

Yusuf(TB/TL) <03130> [according.]

kelaparan ........... kelaparan(TB)/bala kelaparan ............ bala kelaparan(TL) <07458> [and the dearth.]

41:54

mulailah

Kis 7:11

tahun kelaparan,

Kej 12:10; [Lihat FULL. Kej 12:10]



41:55

kelaparan(TB)/kelaparanlah(TL) <07456> [famished.]

Yusuf ......... Yusuf(TB) <03212 03130> [Go unto.]

41:55

menderita kelaparan,

Ul 32:24; 2Taw 20:9; Yes 51:19; Yer 5:12; 27:8; 42:16; 44:27 [Semua]

akan dikatakannya

Kej 41:41; [Lihat FULL. Kej 41:41]; Yoh 2:5 [Semua]


Kejadian 47:1-26

TSK Full Life Study Bible

47:1

Yusuf(TB)/Yusufpun(TL) <03130> [Joseph.]

tanah ........ tanah(TB)/negeri ........ negeri(TL) <0776> [in the land.]

47:1

Judul : Yakub dan Firaun

Perikop : Kej 47:1-12


tanah Kanaan,

Kej 42:13; [Lihat FULL. Kej 42:13]

tanah Gosyen.

Kej 46:31; [Lihat FULL. Kej 46:31]



47:2

menghadap(TB)/dihadapkannyalah(TL) <03322> [presented.]

47:2

orang menghadap

Kej 43:15; [Lihat FULL. Kej 43:15]



47:3

pekerjaanmu(TB)/pencaharian(TL) <04639> [What is.]

gembala(TB/TL) <07462> [shepherds.]

47:3

Apakah pekerjaanmu?

Kej 46:33

Hamba-hambamu

Kej 42:11; [Lihat FULL. Kej 42:11]

gembala domba,

Kej 46:32



47:4

tinggal(TB)/menumpang(TL) <01481> [For to.]

kelaparan(TB)/bala kelaparan(TL) <07458> [for the famine.]

hamba-hambamu ............. hamba-hambamu(TB)/patik ................. patik(TL) <05650> [let thy.]

47:4

orang asing,

Rut 1:1

padang rumput

1Raj 18:5; Yer 14:5-6; Yoel 1:18 [Semua]

tanah Kanaan;

Kej 12:10; [Lihat FULL. Kej 12:10]

tanah Gosyen.

Kej 46:34



47:6

terbuka(TB)/hadapanmu(TL) <06440> [is.]

Gosyen(TB/TL) <01657> [Goshen.]

pandai(TB/TL) <02428 0582> [men of activity.]

{Anshey chayil,} men of strength, power, ability, or prowess. It implies both fitness of mind and body; and so valour, prudence, diligence, and virtue.

pengawas(TB)/penghulu(TL) <08269> [rulers.]

antara .......... ternakku(TB)/milikku(TL) <04735> [cattle]

{Mikneh}, from {kanah}, to posses, signifies property or possession of any kind, though it frequently is used for cattle, because in ancient times they constituted the principal part of a man's possessions.

47:6

tempat menetap

Kej 34:10; [Lihat FULL. Kej 34:10]

dari negeri

Kej 13:9; [Lihat FULL. Kej 13:9]; Kej 45:18; [Lihat FULL. Kej 45:18] [Semua]

yang tangkas,

Kel 18:21,25; Ul 1:13,15; 2Taw 19:5; Mazm 15:2 [Semua]

pengawas ternakku.

Kej 39:4; [Lihat FULL. Kej 39:4]



47:7

Yakub ...... Yakub(TB)/Yakub ........ Yakubpun(TL) <03290> [And Jacob.]

47:7

ayahnya, menghadap

Kej 43:15; [Lihat FULL. Kej 43:15]

bagi Firaun.

Kej 47:10; 2Sam 14:22; 19:39; 1Raj 8:66 [Semua]



47:8

berapa ... umurmu(TB)/Berapakah(TL) <04100 02416> [How old art thou. Heb. How many are the days of the years of thy life?]

9


47:9

Tahun-tahun ........... Tahun-tahun ................ tahun(TB)/tahun ......................... umur ...... tatkala(TL) <03117> [The days.]

[and hundred.]

mencapai(TB)/sama(TL) <05381> [have not.]

47:9

puluh tahun.

Kej 25:7; [Lihat FULL. Kej 25:7]

dan buruk

Kej 3:17; [Lihat FULL. Kej 3:17]; Mazm 39:5; 89:48 [Semua]

nenek moyangku,

Ayub 8:9; Mazm 39:13 [Semua]


Catatan Frasa: PENGEMBARAANKU.


47:10

47:10

bagi Firaun,

Kej 47:7; [Lihat FULL. Kej 47:7]



47:11

Rameses(TB)/Ramesis(TL) <07486> [Rameses.]

47:11

di negeri

Kej 45:10,18; [Lihat FULL. Kej 45:10]; [Lihat FULL. Kej 45:18] [Semua]

tanah Rameses,

Kel 1:11; 12:37; Bil 33:3,5 [Semua]



47:12

memelihara(TB)/dipeliharakanlah(TL) <03557> [nourished.]

ayahnya ...... ayahnya(TB)/bapanya ......... bapanya(TL) <01> [his father.]

menurut ... anak-anak ...... anak-anaknyapun(TB)/sehingga sampai ... anak-anaknyapun(TL) <06310 02945> [according to their families. or, as a little child is nourished. Heb. according to the little ones.]

47:12

jumlah anak-anak

Kej 45:11; [Lihat FULL. Kej 45:11]



47:13

negeri ............. tanah .... tanah(TB)/negeri ............. negeri .... negeri(TL) <0776> [A.M. 2300. B.C. 1704. so that.]

seisi(TB)/gemeletaklah(TL) <03856> [fainted.]

47:13

Judul : Yusuf dan kelaparan

Perikop : Kej 47:13-31


karena kelaparan

Kej 12:10; [Lihat FULL. Kej 12:10]; Kej 41:30; [Lihat FULL. Kej 41:30] [Semua]



47:14

uang ..................... uang(TB)/uang ........................... uang(TL) <03701> [the money.]

Yusuf ...................... Yusuf membawa ...... masuk(TB)/Yusuf ........................ Yusuf ... masuk(TL) <0935 03130> [Joseph brought.]

47:14

yang dibeli

Kej 41:36; [Lihat FULL. Kej 41:36]

dalam istana

Kej 41:34; [Lihat FULL. Kej 41:34]; Kel 7:23; 8:24; Yer 43:9 [Semua]



47:15

Berilah makanan ...... makanan(TB)/beri apalah ..... makanan(TL) <03051 03899> [A.M. 2301. B.C. 1703. Give us bread.]

47:15

Setelah habis

Kej 47:16,18 [Semua]

menghadap Yusuf

Kej 41:57; [Lihat FULL. Kej 41:57]

di depanmu?

Kej 47:19; Kel 16:3 [Semua]



47:16

binatangmu .... berilah ternakmu .... binatangmu ....... ternakmu(TB)/Bawalah binatangmu ........ binatangmu(TL) <03051 04735> [Give your cattle.]

This was the wisest measure that could be adopted, both for the preservation of the people and the cattle. As the people had not grain for their own sustenance, consequently they could have none for their cattle: hence they were in the most imminent danger of starving; and the people also were in equal danger; as they must have divided a portion of that bought for themselves with the cattle, which, for the sake of tillage, etc., they wished of course to preserve till the seven years' famine should end.

47:16

lagi uang,

Kej 47:15

berilah ternakmu,

Kej 47:18,19 [Semua]



47:17

kuda(TB/TL) <05483> [for horses.]

makanan ....... makanan .......... disediakannyalah .... makanan .... makanan(TB)/dipeliharakannya(TL) <05095 03899> [fed them. Heb. led them.]

47:17

ganti kuda,

Kel 14:9

dan keledainya,

Kej 12:16; [Lihat FULL. Kej 12:16]



47:18

[A.M. 2302. B.C. 1702.]

47:18

kami habis

Kej 47:15; [Lihat FULL. Kej 47:15]

milik tuanku,

Kej 47:16; [Lihat FULL. Kej 47:16]



47:19

tanah ... tanah .... tanah ...... tanah .... tanah ..... tanah .............. tanah ...... tanah(TB)/beli(TL) <07069 0127> [buy us.]

Berikanlah(TB)/beri(TL) <05414> [and give.]

47:19

depan matamu,

Kej 47:15; [Lihat FULL. Kej 47:15]

ganti makanan,

Kej 47:16; [Lihat FULL. Kej 47:16]

kepada Firaun.

Kej 47:21,25 [Semua]

jangan mati,

Kej 42:2; [Lihat FULL. Kej 42:2]



47:20

karena berat

Kej 12:10; [Lihat FULL. Kej 12:10]



47:21

[A.M. 2303. B.C. 1701.]

rakyat(TB)/banyak(TL) <05971> [And as.]

It is highly probable, that Joseph was influenced by no political motive in removing the people to the cities, but merely by motives of prudence and humanity; for, as the corn was laid up in the cities, it would be more eligible to bring then from distant towns and villages to places where they might be more conveniently supplied with food.

negeri(TL) <05892> [to cities.]

47:21

itu, diperhambakannyalah

Kej 47:19; [Lihat FULL. Kej 47:19]



47:22

para imam ..... para imam(TB)/imam(TL) <03548> [of the priests. or, princes.]

para imam ..... para imam(TB)/imam(TL) <03548> [for the priests.]

47:22

para imam

Kej 47:26

dari tunjangan

Ul 14:28-29 [Semua]



47:23

membeli(TB/TL) <07069> [bought.]

menabur(TB)/benih(TL) <02233> [here is seed.]

47:23

inilah benih

Yes 55:10; 61:11 [Semua]

di tanah

Neh 5:3



47:24

seperlima .... Firaun ..... Firaun(TB)/seperlimanya(TL) <02549 06547> [the fifth part.]

47:24

berikan seperlima

Kej 41:34; [Lihat FULL. Kej 41:34]



47:25

hidup(TB)/menghidupi(TL) <02421> [Thou hast.]

mendapat(TB/TL) <04672> [let us.]

47:25

kasih tuanku,

Kej 32:5; [Lihat FULL. Kej 32:5]

kepada Firaun.

Kej 47:19; [Lihat FULL. Kej 47:19]



47:26

membuat ..... hukum ketetapan(TB)/dibuat ..... hukum(TL) <07760 02706> [made it a law.]

From this history, and from Diodorus Siculus (lib. i.), we learn that the land of Egypt was divided into three parts: one belonged to the Priests, (ver. 22, 26;) a second was the king's, (which appears to have been the land of Rameses, or Goshen, ver. 11;) the remainder was the subjects'. Now Joseph, having purchased the land of the people (ver. 19, 20), restored it, on the condition of their paying a fifth part of the produce to the king, beyond which he appears to have made no demand.

hanya(TB/TL) <07535> [except.]

imam(TB/TL) <03548> [priests. or, princes.]

47:26

bahwa seperlima

Kej 41:34; [Lihat FULL. Kej 41:34]

milik Firaun.

Kej 47:22




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA